Перевод: с английского на болгарский

с болгарского на английский

to the bitter

  • 1 bitter

    {'bitə}
    I. 1. горчив (и прен.)
    2. остър, мъчителен, тежък
    BITTER poverty крайна мизерия/беднота
    3. рязък, жесток
    4. злобен, злостен, безмилостен, непримирим, ожесточен
    to the BITTER end докрай, до последна възможност, до смъртта
    II. 1. горчивина
    to take the BITTER with the sweet прен. приемам нещата както дойдат
    2. горчива бира
    3. обик. рl подправени с пелин и пр. напитки (за апетит и пр.)
    III. 1. горчиво
    2. хапливо, рязко, жестоко
    it is BITTER coldd ужасно е студено
    * * *
    {'bitъ} а 1. горчив (и прен.); 2. остър, мъчителен, тежък; bitter p(2) n 1. горчивина; to take the bitter with the sweet прен. прие{3} adv 1. горчиво; 2. хапливо, рязко, жестоко; it is bitter col<BR><BR> n {4}. примесена с горчивина сладост; 2. бот. черв
    * * *
    върл; горчив;
    * * *
    1. bitter poverty крайна мизерия/беднота 2. i. горчив (и прен.) 3. ii. горчивина 4. iii. горчиво 5. it is bitter coldd ужасно е студено 6. to take the bitter with the sweet прен. приемам нещата както дойдат 7. to the bitter end докрай, до последна възможност, до смъртта 8. горчива бира 9. злобен, злостен, безмилостен, непримирим, ожесточен 10. обик. pl подправени с пелин и пр. напитки (за апетит и пр.) 11. остър, мъчителен, тежък 12. рязък, жесток 13. хапливо, рязко, жестоко
    * * *
    bitter[´bitə] I. adj 1. горчив (и прен.); as \bitter as gall ( as wormwood) горчив като пелин; 2. остър, мъчителен, непоносим, нетърпим; тежък; \bitter memories тежки, мъчителни спомени; \bitter blow тежък удар; 3. рязък, остър, жесток; \bitter wind остър вятър; 4. упорит, непоколебим, безкомпромисен, непримирим; ожесточен, озлобен, раздразнен, враждебен; \bitter enemy непримирим (смъртен) враг; \bitter attack ожесточено нападение; FONT face=Times_Deutsch◊ adv bitterly; to the \bitter end до (самия) край; безкомпромисно, до смърт; to be \bitter against s.th. противопоставям се рязко срещу нещо; II. n 1. горчивина, горчилка, отрова; огорчение; to take the \bitter with the sweet приемам спокойно несгодите (всичко, което дойде); 2. (чаша) горчива бира; pl горчивка (ракия); to have a \bitters пия аператив; FONT face=TmsTr3. pl горчиви лекарства, амара; III. adv горчиво, неприятно, противно; скръбно; рязко, жестоко; it is \bitter cold ужасно е студено.

    English-Bulgarian dictionary > bitter

  • 2 end

    {end}
    I. 1. край, завършък, привършване, изчерпване
    END to END край о край, с допрени краища, по дължина, непрекъснато
    END on с лицето напред
    to collide END on сблъсквам се фронтално
    in the END накрая, в края на краищата
    to be at an END свършвам
    to draw to an END приближавам края си, привършвам се, свършвам
    to come to an END свършвам, приключвам (се), привършвам се, закривам се
    to put an END to, to make an END of слагам край на, премахвам, унищожавам, турям кръст на
    happy END щастлив край/развръзка
    on END изправен (за предмет), наред, един след друг, непрекъснато
    to stand on END изправям се (за коси)
    to make someone's hair stand on END карам да се изправят косите на някого
    days/hours on END дни/часове наред, по цели дни/часове, and there is an END of it и толкоз, край
    2. край, остатък, угарка, фас
    3. край, смърт, кончина
    to make a good END умирам леко/достойно/героично
    you'll be the END of me ще ме умориш
    to the bitter END докрай, до смърт
    4. цел
    private ENDs лични интереси/цели
    to/for this END, with this END in view за/с тази цел
    5. резултат
    to no END безрезултатно, напразно
    6. прен. sl. връх, капак
    7. attr краен, последен
    to be all on END в очакване съм, ядосан/разсърден съм
    to go in/off the deep END разг. избухвам, кипвам, ам. действувам необмислено, стигам до крайност
    to hold/keep one's END up държа се, не се (пре) давам, устоявам
    to make both ENDs meet свързвам двата края
    nо END разг. извънредно много, безкрайно, до немай-къде
    it costs nо END струва луди пари
    to think no END of someone /oneself имам много високо мнение за някого/за себе си
    nо END of безкраен, дълъг, много, маса, сума, куп
    it's nо END of a job тя е дълга и широка, тази работа няма край
    he meets nо END of people той се среща с много/маса хора
    he is nо END of a fellow той е чудо човек/човек и половина
    all ENDs up напълно, съвсем
    to come to a bad END провалям се, свършвам зле
    END of the road прен. край, безизходно положение
    to play both ENDs against the middle пол. използувам борбата между две групировки за свои цели
    II. 1. свършвам (се), слагам/турям край на, завършвам, приключвам (се), преустановявам, спирам
    she ENDed by marrying a millionaire накрая се ожени за милионер
    it all ENDed in his apologizing to me накрая той ми се извини, свърши се с това, че той ми се извини
    2. умирам, свършвам
    3. убивам, довършвам
    a blunder to END all blunders невероятна грешка, най-лошата възможна грешка
    it all ENDed in smoke нищо не излезе, всичко отиде на вятъра
    end in завършвам с, окончавам на
    end off/up завършвам, свършвам, приключвам
    * * *
    {end} n 1. край; завършък; привършване, изчерпване; end to end край о(2) {end} v 1. свършвам (се); слагам/турям край на; завършвам, пр
    * * *
    смърт; умирачка; угарка; свършвам; свършване; свършек; последен; привършване; приключвам; преустановявам; довършване; довършвам; завършвам; завършек; завършък; изчерпване; край; краен; кончина;
    * * *
    1. a blunder to end all blunders невероятна грешка, най-лошата възможна грешка 2. all ends up напълно, съвсем 3. attr краен, последен 4. days/hours on end дни/часове наред, по цели дни/часове, and there is an end of it и толкоз, край 5. end in завършвам с, окончавам на 6. end of the road прен. край, безизходно положение 7. end off/up завършвам, свършвам, приключвам 8. end on с лицето напред 9. end to end край о край, с допрени краища, по дължина, непрекъснато 10. happy end щастлив край/развръзка 11. he is nо end of a fellow той е чудо човек/човек и половина 12. he meets nо end of people той се среща с много/маса хора 13. i. край, завършък, привършване, изчерпване 14. ii. свършвам (се), слагам/турям край на, завършвам, приключвам (се), преустановявам, спирам 15. in the end накрая, в края на краищата 16. it all ended in his apologizing to me накрая той ми се извини, свърши се с това, че той ми се извини 17. it all ended in smoke нищо не излезе, всичко отиде на вятъра 18. it costs nо end струва луди пари 19. it's nо end of a job тя е дълга и широка, тази работа няма край 20. nо end of безкраен, дълъг, много, маса, сума, куп 21. nо end разг. извънредно много, безкрайно, до немай-къде 22. on end изправен (за предмет), наред, един след друг, непрекъснато 23. private ends лични интереси/цели 24. she ended by marrying a millionaire накрая се ожени за милионер 25. to be all on end в очакване съм, ядосан/разсърден съм 26. to be at an end свършвам 27. to collide end on сблъсквам се фронтално 28. to come to a bad end провалям се, свършвам зле 29. to come to an end свършвам, приключвам (се), привършвам се, закривам се 30. to draw to an end приближавам края си, привършвам се, свършвам 31. to go in/off the deep end разг. избухвам, кипвам, ам. действувам необмислено, стигам до крайност 32. to hold/keep one's end up държа се, не се (пре) давам, устоявам 33. to make a good end умирам леко/достойно/героично 34. to make both ends meet свързвам двата края 35. to make someone's hair stand on end карам да се изправят косите на някого 36. to no end безрезултатно, напразно 37. to play both ends against the middle пол. използувам борбата между две групировки за свои цели 38. to put an end to, to make an end of слагам край на, премахвам, унищожавам, турям кръст на 39. to stand on end изправям се (за коси) 40. to the bitter end докрай, до смърт 41. to think no end of someone /oneself имам много високо мнение за някого/за себе си 42. to/for this end, with this end in view за/с тази цел 43. you'll be the end of me ще ме умориш 44. край, остатък, угарка, фас 45. край, смърт, кончина 46. прен. sl. връх, капак 47. резултат 48. убивам, довършвам 49. умирам, свършвам 50. цел
    * * *
    end [end] I. n 1. край; завършек; привършване, изчерпване; \end for \end обърнат наопаки (обратно); \end to \end с допрени краища; по дължина; непрекъснато; put the tables \end to \end! нареди масите плътно една до друга!; at the \end of August в края на август; in the \end накрая, в края на краищата; to be at an \end свършвам се; here the story comes to an \end на това място разказът свършва; to draw to an \end привършвам се, свършвам; to put an \end to, to make an \end of слагам край, прекратявам; премахвам, унищожавам, ликвидирам; 2. край, остатък; cigarette \ends фасове, угарки; rope's \end късо въже (за камшик); odds and \ends (ненужни) дреболии, вехтории, остатъци; прен. откъслечни думи (фрази) от разговор; 3. край, смърт, кончина; a cruel \end жестока смърт; o.'s latter \end кончина, смърт; to come to an untimely \end умирам преждевременно; to come to a sticky ( bad) \end умирам от насилствена (нелека) смърт; to make a good \end умирам леко (героично, достойно); you'll be the \end of me ще ме умориш; the soldiers met their \end bravely войниците загинаха храбро (смело посрещнаха смъртта); to the bitter ( very) \end докрай, до смърт; 4. цел; an \end in itself самоцел; does the \end justify the means? целта оправдава ли средствата?; private \ends лични интереси; to ( for) this \end, with this \end in view с тази цел; what \end have you in view? какво целиш? каква ти е целта?; to the \end that... (с subj) за да ...; с цел да ...; 5. резултат; to no \end напразно, безрезултатно; 6. attr краен, последен; \end man последният човек в редица; \end product краен продукт; to the \end of time завинаги, вечно, во веки веков; and there's an \end of it и толкоз, край; to be at the \end of o.'s rope ( tether) намирам се в затруднено положение, попадам в безизходица; to be (on) the receiving \end of изложен съм на; to be thrown ( to jump) in at the deep \end оказвам се в небрано лозе; to come out at (on) the short \end of it; get the short \end of it оказвам се в неизгодна позиция; няма какво повече да говорим; to be all on \end разсърдвам се; нащрек съм; to be at the sharp \end of в центъра съм на (някаква дейност), посветен съм в; вътре съм в (нещата); to be at loose \ends свободен съм; безработен съм; нямам какво да правя to be at o.'s wits' \end виждам се в чудо; to go off the deep \end 1) избухвам; 2) избива ми чивията; превъртам; действам необмислено; happy \end щастлив край (развръзка), хепиенд (на книга и пр.); to hold ( keep) o.'s \end up държа се, издържам, не се предавам; справям се; to make both \ends meet свързвам двата края; no \end извънредно много, до немай-къде, до крайна степен; it upset me no \end това ужасно много ме разтревожи; to think no \end of s.o. имам високо мнение за някого; no \end of много, безкрайно; маса; куп; it's no \end of a job тя е дълга и широка, тая работа край няма; he's no \end of a fellow той е човек и половина, тоя е арабия; on \end изправен (за предмет); наред, един след друг; непрекъснато; his hair stood on \end in horror косата му се изправи от ужас; days on \end с дни наред; for hours on \end по цели часове; to have loose \ends липсват (ми) брънки; има неясноти (неизяснени неща); to play both \ends against the middle полит. използвам борбата между две групировки за свои цели; the \end върхът негативен смисъл), "капак"; smoking 30 cigarettes a day is the \end да пушиш по 30 цигари на ден е върхът (прекалено много); to knock the \end in ( off) разг. оплесквам (развалям) работата; the \end of the line ( road) 1) печален край (финал); безизходна, задънена улица (прен.); 2) излязъл от мода this is a very a good suit but it is the \end of the line това е много хубав костюм, но вече не е модерен; the living \end ам. sl страхотен, потресаващ (за филм, шоу, пиеса и пр.); II. v 1. свършвам (се); слагам край на; завършвам, приключвам (с); спирам; he \ended by insulting me, it \ended in his insulting me накрая той ме обиди; 2. умирам, свършвам; to \end it all самоубивам се; слагам край на живота си; 3. слагам железце на края на бастун (чадър);

    English-Bulgarian dictionary > end

  • 3 churn

    1. бия/избивам масло
    2. бъркам, разбивам, разпенвам
    3. пеня се, плакна се, кипя (за течност)
    to CHURN out произвеждам механично, вадя продукция
    4. изкарвам голямо количество некачествена продукция
    * * *
    v 1. бия/избивам масло; 2. бъркам, разбивам; разпенвам: 3. п
    * * *
    буталка; бъркам; разпенвам; гюм;
    * * *
    1. to churn out произвеждам механично, вадя продукция 2. бия/избивам масло 3. бъркам, разбивам, разпенвам 4. изкарвам голямо количество некачествена продукция 5. пеня се, плакна се, кипя (за течност)
    * * *
    churn[tʃə:n] I. v 1. бия масло; 2. бъркам, разпенвам; 3. плакна се, кипя, пеня се; \churn out произвеждам набързо, изкарвам; бълвам; 4. прен. разстройвам; the bitter argument left her feeling \churned up inside злостната препирня я разстрои напълно; my stomach \churned стомахът ми се обърна, повдигна ми се, стана ми лошо; II. n 1. бутилка; 2. гюм; 3. бъркане.

    English-Bulgarian dictionary > churn

  • 4 pill

    {pil}
    I. 1. хап (че)
    bitter PILL прен. горчив хап, неприятност, унижение
    to gild/sugar/sweeten the PILL прен. подслаждам горчивия хап
    a PILL to cure an earthquake капка в морето
    2. sl. топка (за тенис и пр.)
    3. sl. топовен снаряд
    4. рl билярд
    5. sl. неприятна личност
    6. the PILL противозачатъчно средство
    II. 1. давам хапче (та) на
    2. правя на хапчета/топчета, сплъстявам се на малки топчета (за плетена тъкан)
    3. sl. гласувам против (някого) с черна топчица
    III. 1. ограбвам, (о) плячкосвам
    2. ост., диал. беля, обелвам
    * * *
    {pil} n 1. хап(че); bitter pill прен. горчив хап, неприятност, униж(2) {pil} v 1. давам хапче(та) на; 2. правя на хапчета/топчета; {3} {pil} v 1. ограбвам, (о)плячкосвам; 2. ост., диал. беля, обе
    * * *
    хап; хапче; таблетка; пилюла; драже;
    * * *
    1. a pill to cure an earthquake капка в морето 2. bitter pill прен. горчив хап, неприятност, унижение 3. i. хап (че) 4. ii. давам хапче (та) на 5. iii. ограбвам, (о) плячкосвам 6. sl. гласувам против (някого) с черна топчица 7. sl. неприятна личност 8. sl. топка (за тенис и пр.) 9. sl. топовен снаряд 10. the pill противозачатъчно средство 11. to gild/sugar/sweeten the pill прен. подслаждам горчивия хап 12. ост., диал. беля, обелвам 13. правя на хапчета/топчета, сплъстявам се на малки топчета (за плетена тъкан) 14. рl билярд
    * * *
    pill [pil] I. n 1. хапче, пилюла; таблетка; the \pill противозачатъчно хапче; a bitter \pill прен. горчив хап, неприятност, унижение; to gild ( sugar) the \pill прен. подслаждам горчивия хап; a \pill to cure an earthquake капка в морето; 2. sl топка; топчица (за гласуване); game of \pills билярд; 3. sl неприятна личност, индивид; II. v 1. давам хапче на; 2. (за вълнен пуловер) завалвам се; 3. sl гласувам против ( някого) с черна топчица; 4. уч. sl скъсвам, връщам ( ученик) ; III. pill v мъна (обработвам ленени стебла).

    English-Bulgarian dictionary > pill

  • 5 cup

    {kʌp}
    I. 1. чаш(к)а (не стъклена), купичка, съдържанието на една чаша, чаша вино и пр., студено питие от вино и пр. с подправки
    a CUP of tea чаша чай
    it's not my CUP of tea разг. не e по вкуса ми, не е за мен работа
    that's a different CUP of tea това е друга работа/нещо
    in one's CUPs пийнал, пиян
    2. (тежко) преживяване/съдба
    bitter CUP прен. горчива чаша
    let this CUP pass from me библ. нека ме отмине тази горчива чаша/това изпитание
    his CUP was full щастието/нещастието му беше пълно
    to drain the CUP of pleasure to the dregs изпивам до дъно чашата на удоволствията
    3. сп. купа
    4. бот. чашка (на цвят)
    5. вентуза
    6. тех., ел. чашка
    7. чашка (на сутиен)
    there's many a slip twixt the CUP and the lip рибата е още в морето, a той слага тигана, я камилата, я камиларя
    II. 1. държа/слагам (като) в чаша
    to CUP one's hands приготвям ръцете си да хвана топка и пр.
    with her chin CUPed in her hand с брадичка, подпряна на дланта
    to CUP one's ear in one's hand слагам ръка зад ухото, за да чуя по-добре
    2. слагам вентузи на
    * * *
    {k^p} n 1. чаш(к)а (не стьклена); купичка; съдържанието на една ч(2) {k^p} v (-pp-) 1. държа/слагам (като) в чаша; to cup o.'s hands
    * * *
    чаша; вендуза; купичка; купа;
    * * *
    1. (тежко) преживяване/съдба 2. a cup of tea чаша чай 3. bitter cup прен. горчива чаша 4. his cup was full щастието/нещастието му беше пълно 5. i. чаш(к)а (не стъклена), купичка, съдържанието на една чаша, чаша вино и пр., студено питие от вино и пр. с подправки 6. ii. държа/слагам (като) в чаша 7. in one's cups пийнал, пиян 8. it's not my cup of tea разг. не e по вкуса ми, не е за мен работа 9. let this cup pass from me библ. нека ме отмине тази горчива чаша/това изпитание 10. that's a different cup of tea това е друга работа/нещо 11. there's many a slip twixt the cup and the lip рибата е още в морето, a той слага тигана, я камилата, я камиларя 12. to cup one's ear in one's hand слагам ръка зад ухото, за да чуя по-добре 13. to cup one's hands приготвям ръцете си да хвана топка и пр 14. to drain the cup of pleasure to the dregs изпивам до дъно чашата на удоволствията 15. with her chin cuped in her hand с брадичка, подпряна на дланта 16. бот. чашка (на цвят) 17. вентуза 18. слагам вентузи на 19. сп. купа 20. тех., ел. чашка 21. чашка (на сутиен)
    * * *
    cup[kʌp] I. n 1. чаша, чашка (не от стъкло); купичка; bitter \cup прен. горчива чаша; it is not my \cup of tea не е по вкуса ми, не ме интересува; let this \cup pass from me библ., прен. нека ме отмине тази чаша; to make the \cup run over препълвам чашата (и прен.); to drain the \cup of pleasure to the dregs изпивам до дъно чашата на удоволствията; to drink a parting \cup пия по една чашка на прощаване; there is many a slip 'twixt \cup and lip не слагай тигана на огъня, докато рибата е още в морето; to be in o.'s \cups сръбнал съм, пийнал съм; ( to be) over o.'s \cups на чашка; 2. сп. купа; the World C. световната купа (за всеки вид спорт); 3. бот. чашка (на цвят); 4. мед. вендуза; 5. тех. чашка; \cup-and ball-joint тех. ябълковидно съединение; 6. ел. чашка (на изолатор); 7. масльонка; 8. съдържанието на една чаша (обикн. 16 супени лъжици); II. v (- pp-) 1. вземам (слагам) като в чаша; she \cupped her chin in her hand тя обхвана брадичката си с ръка; to \cup o.'s hand over o.'s mouth слагам ръка на устата си; 2. мед. поставям вендузи на.

    English-Bulgarian dictionary > cup

  • 6 taste

    {teist}
    I. 1. опитвам, вкусвам, прен. вкусвам, познавам, изпитвам, чувствувам
    2. опитвам вкуса на (вина, чайове и пр.), дегустирам
    3. усещам/имам вкус на, докарвам на
    I can't TASTE the garlic не усещам вкус на чесън
    it TASTEs bitter има горчив вкус, горчи
    4. вкусвам, ям, слагам в устата си
    I haven't TASTEd food for two days не съм хапвал нищо от два дни
    5. обичам, харесвам, изпитвам удоволствие от, радвам се на
    II. 1. вкус
    a burnt TASTE вкус на изгоряло
    to leave a bad TASTE in the mouth оставям лошо/неприятно чувство/впечатление, предизвиквам отвращение
    sweet/sour to the TASTE сладък/кисел на вкус
    to add salt, etc. to TASTE прибавям сол и пр. по вкус
    2. вкус, разбиране, склонност
    to have a TASTE for обичам, имам предпочитание към, разбирам от
    to have expensive TASTEs in clothes имам слабост към/обичам скъпи дрехи
    I have no TASTE for sweets не обичам бонбони
    a fine TASTE in poetry, etc. изискан вкус към/разбиране на поезия и пр.
    there is no accounting for TASTEs, TASTEs differ, everyone to his TASTE всеки си има вкус, разни хора-разни вкусове
    in good TASTE изискано, с вкус
    in bad/poor TASTE безвкусно, неприлично, неуместно, нетактично, некрасиво
    3. проба, глътка, хапка, късче
    to have a TASTE of something опитвам, вкусвам, пробвам (и прен.)
    one's first TASTE of gunpowder бойно кръщение
    he gave me a TASTE of his ill-nature той си показа рогата/проклетията
    4. следа, оттенък, нотка
    there was a TASTE of sadness in his words в думите му се долавяше тъга
    * * *
    {teist} v 1. опитвам, вкусвам; прен. вкусвам, познавам, изпитва(2) {teist} n 1. вкус; a burnt taste вкус на изгоряло; to leave a b
    * * *
    хапвам; ям; склонност; опитвам; пробвам; вкусвам; вкус; дегустирам;
    * * *
    1. a burnt taste вкус на изгоряло 2. a fine taste in poetry, etc. изискан вкус към/разбиране на поезия и пр 3. he gave me a taste of his ill-nature той си показа рогата/проклетията 4. i can't taste the garlic не усещам вкус на чесън 5. i have no taste for sweets не обичам бонбони 6. i haven't tasted food for two days не съм хапвал нищо от два дни 7. i. опитвам, вкусвам, прен. вкусвам, познавам, изпитвам, чувствувам 8. ii. вкус 9. in bad/poor taste безвкусно, неприлично, неуместно, нетактично, некрасиво 10. in good taste изискано, с вкус 11. it tastes bitter има горчив вкус, горчи 12. one's first taste of gunpowder бойно кръщение 13. sweet/sour to the taste сладък/кисел на вкус 14. there is no accounting for tastes, tastes differ, everyone to his taste всеки си има вкус, разни хора-разни вкусове 15. there was a taste of sadness in his words в думите му се долавяше тъга 16. to add salt, etc. to taste прибавям сол и пр. по вкус 17. to have a taste for обичам, имам предпочитание към, разбирам от 18. to have a taste of something опитвам, вкусвам, пробвам (и прен.) 19. to have expensive tastes in clothes имам слабост към/обичам скъпи дрехи 20. to leave a bad taste in the mouth оставям лошо/неприятно чувство/впечатление, предизвиквам отвращение 21. вкус, разбиране, склонност 22. вкусвам, ям, слагам в устата си 23. обичам, харесвам, изпитвам удоволствие от, радвам се на 24. опитвам вкуса на (вина, чайове и пр.), дегустирам 25. проба, глътка, хапка, късче 26. следа, оттенък, нотка 27. усещам/имам вкус на, докарвам на
    * * *
    taste [teist] I. v 1. опитвам (на вкус), вкусвам; прен. вкусвам, изпитвам, опитвам, преживявам; 2. дегустатор съм; 3. усещам вкус (на); имам вкус (на), докарвам (на); can you \taste the garlic? усещате ли вкуса на чесън? it \tastes bitter има горчив вкус, горчи; this soup \tastes of nothing at all тази супа няма никакъв вкус, блудкава е; 4. вкусвам, ям, слагам в устата си; 5. ост. наслаждавам се на, радвам се на; II. n 1. вкус; to leave a bad \taste in the mouth оставям неприятен вкус в устата; прен. оставям неприятно впечатление; 2. вкус; склонност; пристрастие; a \taste for music склонност (любов) към музиката; to have no \taste for sweets не обичам бонбони; a fine \taste in poetry изискан вкус (разбиране) за поезия; ( not) to my \taste (не) по мой вкус, виждане, предпочитание; to \taste на вкус; \tastes differ, everyone to his \taste, there is no accounting for \tastes вкусове различни; разни хора - разни вкусове; a joke in bad \taste нелепа (неприлична, неуместна) шега; 3. проба, нещо за опитване; късче, хапка; глътка; just a \taste of this cheese само едно късче от това сирене; give the horse a \taste of the whip дай на коня да опита камшика; to have o.'s first \taste of gunpowder за първи път помирисвам барут, получавам бойно кръщение; he gave us a \taste of his ill-nature той ни показа проклетията си, показа си рогата; 4. следа, отсянка, оттенък; 5. маниер, вкус, стил, разбиране; to dress in good \taste обличам се с вкус.

    English-Bulgarian dictionary > taste

  • 7 cold

    {kould}
    I. 1. студен, хладен
    as COLD as ice/charity/stone/marble лелено студен, бездушен
    COLD colours жив. студени Цветове
    COLD steel/iron хладно оръжие
    to be COLD студено ми е
    to get/grow COLD изстивам, ставам студен, захладявам
    bitterly COLD ужасно студено
    COLD storage складиране в замразено състояние, прен. замразяване, висящо положение
    to put in COLD storage отлагам за неопределено време
    2. студен, неприветлив, нелюбезен
    3. студен, безучастен, равнодушен, невъзмутим
    4. мъртъв
    to have someone COLD разг. държа някого в ръцете си
    COLD scent лов. слаба/остаряла следа
    COLD comfort слаба утеха
    COLD news безинтересна/остаряла новина
    to have COLD feet страхувам се, проявавм малодушие/нерешителност
    the COLD truth голата неподправена ретина
    II. 1. студ
    left out in the COLD прен. пренебрегнат, изоставен
    2. простуда, настинка, хрема
    to catch (а) COLD настивам, простудявам се, хващам хрема
    common COLD, COLD in the head простудно заболяване на дихателния тракт
    to have a COLD настинал съм, имам хрема
    * * *
    {kould} а 1. студен; хладен; as cold as ice/charity/stone/marble ле(2) n 1. студ; left out in the cold прен. пренебрегнат; изоставе
    * * *
    хрема; студен; студ; студенина; равнодушен; простуда; невъзмутим; настинка; нелюбезен; неприветлив;
    * * *
    1. as cold as ice/charity/stone/marble лелено студен, бездушен 2. bitterly cold ужасно студено 3. cold colours жив. студени Цветове 4. cold comfort слаба утеха 5. cold news безинтересна/остаряла новина 6. cold scent лов. слаба/остаряла следа 7. cold steel/iron хладно оръжие 8. cold storage складиране в замразено състояние, прен. замразяване, висящо положение 9. common cold, cold in the head простудно заболяване на дихателния тракт 10. i. студен, хладен 11. ii. студ 12. left out in the cold прен. пренебрегнат, изоставен 13. the cold truth голата неподправена ретина 14. to be cold студено ми е 15. to catch (а) cold настивам, простудявам се, хващам хрема 16. to get/grow cold изстивам, ставам студен, захладявам 17. to have a cold настинал съм, имам хрема 18. to have cold feet страхувам се, проявавм малодушие/нерешителност 19. to have someone cold разг. държа някого в ръцете си 20. to put in cold storage отлагам за неопределено време 21. мъртъв 22. простуда, настинка, хрема 23. студен, безучастен, равнодушен, невъзмутим 24. студен, неприветлив, нелюбезен
    * * *
    cold [kould] I. adj 1. студен; хладен; to feel ( to be) \cold студено ми е; as \cold as ice ( charity, marble, stone) леденостуден; \cold brittleness тех. чупливост в студено състояние; \cold steel ( iron) хладно оръжие; to grow ( get) \cold изстивам, става ми студено; it is bitter \cold ужасно студено е; it makes o.'s blood run \cold от това кръвта замръзва в жилите; to throw \cold water on прен. заливам със студена вода; \cold storage складиране в замразено (охладено) състояние; 2. студен, неприветлив, нелюбезен; a \cold stare ( welcome, reception) студен поглед (хладно посрещане, студен прием); 3. студен, равнодушен, невъзмутим; безучастен; in \cold blood хладнокръвно, без да ми мигне окото; music leaves him \cold музиката не го трогва; 4. мъртъв; to knock s.o. \cold нокаутирам някого; удрям някого така, че да изгуби съзнание; to be out \cold в безсъзнание съм; дълбоко заспал съм; to go \cold изчезвам (за миризма); at the deserted house the trail went \cold следата изчезна при изоставената къща; to have ( catch) s.o. \cold разг. държа някого в ръцете си; to blow hot and \cold постоянно си променям мнението; \cold scent слаба (остаряла) следа; \cold comfort слаба утеха; \cold news лоша (обезсърчителна) новина; \cold deck белязани карти за игра; to have \cold feet боя се; притеснявам се; \cold performance представление без музика; the \cold truth голата (неподправена) истина; II. n 1. студ; to leave s.o. out in the \cold 1) посрещам някого неприветливо (студено); игнорирам, пренебрегвам; 2) поставям някого в неудобно (тежко, глупаво) положение; to come in ( be brought in) from the \cold придобивам популярност; влизам в активна употреба; in the \cold неучастващ; dead with \cold премръзнал до кости; 2. простуда, настинка, хрема; to catch a \cold 1) простудявам се, хващам хрема; 2) sl губя инвестирани пари; претърпявам финансов крах; I have a \cold настинал съм, имам настинка; \cold in the head хрема; severe ( violent) \cold тежка простуда; you will catch your death of \cold ще настинеш много лошо; III. adv 1. разг. без подготовка, импровизирано; she played her part \cold тя импровизираше; 2. ам. разг. напълно, изцяло, абсолютно; she turned him down \cold тя го отряза (отказа му направо).

    English-Bulgarian dictionary > cold

  • 8 truth

    {tru:θ}
    1. истина
    the TRUTHs of science научните факти/истини
    in TRUTH книж. действително, наистина
    to tell the TRUTH право да си кажа, да си призная, искрено казано
    2. правдивост, истинност
    3. честност, искреност
    4. общоприет принцип/доктрина/закон и пр
    5. действителност
    6. точност, пълно съответствие
    * * *
    {tru:d} n 1. истина; the truths of science научните факти/истини; i
    * * *
    съответствие; точност; правдивост; действителност; истина;
    * * *
    1. in truth книж. действително, наистина 2. the truths of science научните факти/истини 3. to tell the truth право да си кажа, да си призная, искрено казано 4. действителност 5. истина 6. общоприет принцип/доктрина/закон и пр 7. правдивост, истинност 8. точност, пълно съответствие 9. честност, искреност
    * * *
    truth[tru:u] n (pl \truths[ðz]) 1. истина, реалност, точност; the \truths of science научните истини; the home ( bitter)\truth горчивата истина; in \truth ост. действително, наистина; truth to tell, to tell the \truth да си призная, право да кажа, да си кажа правата; to be economical with the \truth не казвам цялата истина; послъгвам; подвеждам; 2. правдивост, истинност; 3. действителност; 4. точност; съответствие; \truth to nature точност на възпроизвеждането; реализъм; out of \truth тех. неточно, несъвпадащо; \truth will out истината не може да се скрие; speak the \truth and shame the devil истината преди всичко.

    English-Bulgarian dictionary > truth

  • 9 draught

    {dra:ft}
    I. 1. теглене
    beast of DRAUGHT впрегатно животно
    2. течение, тех. тяга
    to feel the DRAUGHT духа ми, усещам течение
    прен. sl. на тясно съм, загазил съм (особ. парично)
    3. регулатор (на въздух, газ в печка)
    4. точене (на питие)
    wine/beer on DRAUGHT наливно вино/бира
    5. глътка
    at a DRAUGHT на един дъх
    6. (доза) лекарство
    black DRAUGHT силно очистително
    7. мор. водоизместимост, газене
    8. хвърляне (на рибарска мрежа), улов
    9. рl дама (игра)
    10. draft
    11. attr впрегатен
    12. attr наливен
    II. вж. draft
    * * *
    {dra:ft} n 1. теглене; beast of draught впрегатно животно; 2. течен(2) {dra:ft} = draft.
    * * *
    течение; улов; теглене; регулатор; впрегатен; газене; наливен;
    * * *
    1. (доза) лекарство 2. 1 attr впрегатен 3. 1 attr наливен 4. at a draught на един дъх 5. beast of draught впрегатно животно 6. black draught силно очистително 7. draft 8. i. теглене 9. ii. вж. draft 10. pl дама (игра) 11. to feel the draught духа ми, усещам течение 12. wine/beer on draught наливно вино/бира 13. глътка 14. мор. водоизместимост, газене 15. прен. sl. на тясно съм, загазил съм (особ. парично) 16. регулатор (на въздух, газ в печка) 17. течение, тех. тяга 18. точене (на питие) 19. хвърляне (на рибарска мрежа), улов
    * * *
    draught [dra:ft] I. n 1. теглене; beast of \draught впрегатно животно; horse of \draught товарен кон; 2. течение; тех. тяга; to make ( create) a \draught правя течение; to feel the \draught усещам течение, духа ми; прен. sl натясно съм; forced \draught принудителна тяга; 3. регулатор (на въздух, газ в печка); 4. точене (на питие); wine on \draught наливно вино; 5. глътка; гълток; to drink at a \draught пия на един дъх, на екс; 6. течно лекарство; сироп; bitter \draughts горчиви лекарства; 7. дълбочината, необходима на кораб, за да плува; газене; vessels of shallow \draught кораби с малко газене; 8. хвърляне на рибарска мрежа; улов; 9. sl дама ( игра); 10. театралничене, преструвки; позьорство; 11. текст. вдявка; 12. attr впрегатен; 13. attr наливен; II. v = draft II.

    English-Bulgarian dictionary > draught

См. также в других словарях:

  • The Bitter End — Single par Placebo extrait de l’album Sleeping with Ghosts Face A The Bitter End Face B Evalia Drink You Pretty Sortie 10 mars 2003 D …   Wikipédia en Français

  • The Bitter Suite — Episodio de Xena: la princesa guerrera Título Una suite amarga (España) Amargura (Hispanoamérica) Episodio nº 12 Temporada 3 …   Wikipedia Español

  • The Bitter Tears of Petra von Kant — Theatrical release poster Directed by Rainer Werner Fassbinder …   Wikipedia

  • The Bitter Withy — is an English folk song reflecting an unusual and apocryphilic vernacular idea of Jesus Christ. The withy of the title is the Willow and song gives an explanation as to why the willow tree rots from the centre out, rather than the outside in. The …   Wikipedia

  • (the) bitter end — the bitter end UK US noun Phrases: to the bitter end ▪ ​till the bitter end ▪ ​until the bitter end …   Useful english dictionary

  • The Bitter End — is a nightclub in New York City s Greenwich Village. It opened its doors in 1962 at 147 Bleecker Street under the auspices of original owner Fred Weintraub. During the early 1960s the club hosted Folk music hootenanies every week featuring many… …   Wikipedia

  • The Bitter Dawn — is a 1988 film by Mahmoud Shoolizadeh. It is a story about a young boy who is very interested in taking photos and while learning how to take pictures academically, he tries to experience it himself. In the morning when he hears the Iran… …   Wikipedia

  • the bitter end — see ↑bitt • • • Main Entry: ↑bitter …   Useful english dictionary

  • The Bitter Cry of Children — is a book by socialist writer John Spargo. Published in 1906, it is an expose of the horrific working conditions of child laborers.External links* [http://web.mala.bc.ca/davies/H321GildedAge/Spargo.BitterCryOfChildren.1906.htm Excerpt] from the… …   Wikipedia

  • the bitter end — the end of a long struggle, the end of a difficult time    On a ranch you work till a job is done. You stay till the bitter end …   English idioms

  • The Bitter End (song) — Infobox Single Name = The Bitter End Artist = Placebo from Album = Sleeping with Ghosts Released = 10 March 2003 Format = CD, 7 [ Recorded = ] Genre = Alternative Rock Length = 3:10 Label = Virgin Records Writer = Brian Molko; Placebo Producer =… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»